Kelimelere ve diyaloga olan ikinci önemli görevim biçimlendirme ve metin düzenleme.Teknik, pazarlama ve yasal metinlerinizi, çevirilerinizi, el yazmalarımızı iki ana dilimde Almanca ve İtalyanca olarak geliştirmenize yardımcı olabilirim.
Her iki dilde de ortalamanın üstünde yetkim olduğu için, metninizi stil ve tonlamada tutarlı, iyi bir metin akışı olabilmesi için Almanca konuşulan ülkelerde ve İtalya’da hedef kitleniz tarafından mesajınızın anlaşılabilmesi için düzenleme yapabilirim. Düzenleme aynı zamanda yazım ve dilbilgisi hatalarını düzeltmeyi de içerir.
Düzeltme, bir belgenin nihai kontrolünden oluşan ve mesajının son yayından önce etkileyici ve çekici olmasını sağlayan son adımdır.
Düzenleme ve düzeltme konusunda 20 yıllık tecrübem var. Makalelerinizi makul bir oranda yayın yapmaya hazır hale gelmesi için dahi iyi bir duruma getirebilirim.
Aşağıdaki kaynak dillerden İngilizce, Fransızca, İspanyolca ve Hollandaca’dan hedef dillerde Almanca ve İtalyanca için karşılaştırmalı düzenleme sunuyorum.
Hatalar ve yanlışlıklar pahalı bir konudur.
Onları okuyanlardan önce bulmama izin verin!
Düzenleme veya düzeltme işini bitirdiğim zaman son teslim tarihlerinize yetiştirebilirim.
Müşterim olarak, metninizin fiyaskoyla sonuçlanmaması reddedilmesini önlemek için en kaliteli düzenleme ve düzeltme hizmetini hak ediyorsunuz.
Öğrenci ve akademisyenler için uzmanlık alanlarımdan olan tez ve doktora tezleri için akademik olarak düzenlenme de sunuyorum. Yardımımla, yayınınız tutarlı, net ve garantili bir başarıya sahip olacaktır.
Belgelerinizdeki dili daha okunaklı ve akıcı hale getirmek için dili geliştirmek için doğru ortağım. Belgelerinizi göndermek için benimle iletişime geçmekte tereddüt etmeyin, bunları gizli olarak değerlendireceğimden emin olabilirsiniz.