CARA – Deutsch, Italienisch, Türkisch und Arabisch

 

In Zusammenarbeit mit der Künstlerin LaBGC haben wir nun die Gedichte von CARA auch ins Türkische und Arabische
übersetzt. Diese zweite Veröffentlichung von CARA verfolgt das Ziel des Dialogs mit dem Islam. Hierzu mein
Kommentar: CARA spiegelt sich im islamischen Weltbild in Form von drei Hauptachsen wieder, die in der koranischen
Auffassung des Lebens und der Welt als Schöpfung Allahs fest verankert sind: im Ideal der Einheit (tawhid), in der
Zweiheit (des Ideals der islamischen Geschlechterbeziehung, die sich auch in der Pflanzen- und Tierwelt
wiederfindet) und der Vielheit der Kulturen, Ethnien, Weltanschauungen und Religionen wie von Allah gewollt.

Die Einheit ist die Grundlage des monotheistischen Glaubens an den Einen Gott, an den Völlig Anderen, den
Allbarmherzigen, den Allerbarmer (ar-rahman, arrahim).

Dies führt im Islam zur Unmöglichkeit der Verschmelzung des Gläubigen mit Gott und der Schöpfung mit Gott und zur Ablehnung der mystischen Vereinigung wie im Falle des Sufimeisters al-Hallaj, der ana al-haqq (Ich bin die Wahrheit) ausrief, und jeglicher
pantheistischer Anschauung.

Hier ein Einführungsvideo:

Hier finden Sie eine Rezitation der Gedichte in italienischer Übersetzung:

Hier finden Sie das Thema CARA im islamischen Weltbild:

Hier finden Sie eine Rezitation der türkischen Übersetzung: