Many of the Ukrainian fairy tales collected here were published in Cossack Fairy Tales and Folk-Tales in 1894. The collection’s stories from Ukraine originated from the originals by Ivan Rudchenko, Panteleimon Kulish, and M.P. Dragomanov. Bain’s collection is believed to be the first translation from Cossack sources to English. Reading these tales, you may notice they share a similarity with Russian fairy tales and that is because they were collected prior to the collapse of the Russian Empire in 1917. A.H. Wristlaw also features several Ukrainian tales in his book Sixty Folk-Tales from Exclusively Slavonic Sources. The Ukrainian word for “fairy tale” is казка (kazka). During the course of Ukrainian history, Ukrainians were in contact with nearly the entire Slavic world. Ukrainian folk kazkas are influenced by pan-Slavism, while still reflecting the unique culture of Ukraine.
Index:
The Beautiful Damsel and the Wicked Old Woman |
The Cat, the Cock and the Fox |
The Fox and the Cat |
The Straw Ox |
The Golden Slipper |
How a Fish Swam in the Air and a Hare in the Water |
Ivan the Fool and St. Peter’s Fife |
The Iron Wolf |
The Magic Egg |
Oh: The Tsar of the Forest |
The Old Dog |
The Origin of the Mole |
The Story of the Wind |
The Story of Little Tsar Novishny, the False Sister, and the Faithful Beasts |
The Story of Tremsin, the Bird Zhar, and Nastasia the Lovely Maid of the Sea |
The Story of the Unlucky Days |
The Story of the Forty-First Brother |
The Serpent Wife |
The Sparrow and the bush |
The Story of Unlucky Daniel |
The Story of Ivan and the Daughter of the Sun |
The Serpent-Tsarevich and His Two Wives |
The Snake and the Princess |
The Three Brothers |
The Tsar and the Angel |
The Two Princes |
Transformation into a Nightingale and a Cuckoo |
Transmigration of the Soul |
The Ungrateful Children and the Old Father Who Went to School Again |
The Voices at the Window |
The Vampire and St. Michael |
The Wizard |
The Wondrous Story of Ivan Golik and the Serpents
To purchase a copy, click here. |